A lenda do tesouro
Martes Decembro 05th 2017,
Filed under: A lingua falada,Cultura popular,Videocreación
Comentarios desactivados en A lenda do tesouro

A lenda do tesouro from Illa Bufarda on Vimeo.

Animación realizada polo alumnado do CEIP Présaras, en Vilasantar, durante o Obradoiro “Animando a tradición oral con plastilina” dentro do Programa Letras Vivas.



A Regueifa: Suso de Xornes e Fermín da Feira Nova
Martes Decembro 05th 2017,
Filed under: A lingua falada,Cultura popular,Regueifa
Comentarios desactivados en A Regueifa: Suso de Xornes e Fermín da Feira Nova

Regueifa entre Suso de Xornes e Fermín da Feira Nova en Baio, no IES Maximino Romero de Lema en 2015.

 



Regueifa en Bergantiños
Venres Setembro 16th 2016,
Filed under: A lingua falada,Cultura popular,Regueifa
Comentarios desactivados en Regueifa en Bergantiños

Alalá nº 115: “Regueifa en Bergantiños”- TVG
Emisión en Televisión de Galicia: 16 de xuño do 2009
Lugar: Bergantiños



E ha de vir o apalpador
Luns Decembro 24th 2012,
Filed under: A lingua falada,Documentos,Vídeo documental
Comentarios desactivados en E ha de vir o apalpador

Documental da Gentalha do Pichel de recollida antropolóxica sobre a figura do Apalpador, unha das nosas tradicións laicas coas que se celebra o solsticio de inverno. Porque en palabras dos seus autores, “o Apalpador é um invento, um invento milenar que emana das memórias graníticas da nossa terra”.

 

 

Vaite logo, meu minín,

marcha agora pra a camiña,

que vai vir o Apalpador

apalparche a barriguiña.

 

Mañá é día de cachela,

que haberá gran nevarada

e ha de vir o Apalpador

cunha maga de castañas.

 

 



Ponte en galego!
Venres Decembro 21st 2012,
Filed under: A lingua falada
Comentarios desactivados en Ponte en galego!

 

PONTE EN GALEGO! é o nome do programa radiofónico que o EDLG do IES Breamo emite en directo desde RADIO FILISPIM 93.9 FM, a radio libre e comunitaria da Comarca de Trasancos!

ESCOITA AQUÍ O PROGRAMA Nº 1

Trátase da brillante estrea desta nova xeración de xornalistas de quince e dezaseis anos no programa número 1 de PONTE EN GALEGO!

Neste espazo, emitido o xoves 20 de decembro, Carme Castro falounos sobre o grupo eumés Faltriqueira e entrevistou a Ana Leira, unha das súas compoñentes, na sección Son de aquí. Ainhoa Ruiz e Cristian Pérez Regueira presentáronnos unha nova e pouco coñecida palabra galega nas súa sección Dicionario vivo, dedicada a recuperar léxico esquecido. En Galego nun click Sara Rodríguez deunos consellos para comprar en galego este Nadal. Carlos Mosquera e Antonio Lozano comentáronnos o desenvovemento da Polafía organizada en Pontedeume pola Asociación de Escritores en Lingua Galega, entrevistaron ao escritor lucense Isidro Novo, faláronnos da organización da cabalgata de Reis en Pontedeume e fixéronlle unha entrevista a Jovita Ayerbe, animadora sociocultural do Concello.

Fonte: As Gabarras



Carta-feira logho vén
Venres Xullo 13th 2012,
Filed under: A lingua falada,Vídeo documental
Comentarios desactivados en Carta-feira logho vén

Hoxe é luns, mañán é martes,

carta-feira logho vén,

de mañán en oito días

é a semana que vén.

Copla recollida en Compostela, etc.

Quarta-feira Logo Vem, filme da Gentalha do Pichel que reivindica as denominacións tradicionais dos días da semana.

As formas tradicionais dos días da semana, construídas coa palabra feira (segunda-feira, terza-feira, cuarta-feira, quinta-feira e sesta-feira) continúan vivas do norte ao sur da Galiza, aínda que só entre as persoas máis vellas das nosas comarcas.

O documental, de algo máis de 10 minutos, reivindica a recuperación das denominacións tradicionais. Tamén nos mostra como a xente pasou de usar “quinta-feira a jueves” e só introduciu as novas denominacións nos últimos anos a través do ensino e os medios de comunicación.

 

Fonte: Dioivo (12/07/2012)



Podcast na materia de Lingua e Literatura
Sábado Decembro 10th 2011,
Filed under: A lingua falada,Didáctica
Comentarios desactivados en Podcast na materia de Lingua e Literatura

Proposta do profesor Luciano Fernández para utilizar o podcast na materia de Lingua e Literatura:



Explicándonos con TIC
Sábado Decembro 10th 2011,
Filed under: A lingua falada,Didáctica
Comentarios desactivados en Explicándonos con TIC

EXPLICÁNDONOS CON TIC é unha interesantísima proposta do profesor Luciano Fernández para traballar a exposición oral con ferramentas web.



Un modelo de lingua oral
Mércores Abril 13th 2011,
Filed under: A lingua falada,A lingua por dentro,Documentos
Comentarios desactivados en Un modelo de lingua oral

A selección fíxose tendo en conta, en primeiro lugar, criterios esencialmente lingüísticos: buscáronse textos representativos do galego falado nunha área ou subárea, co maior número posible de trazos fonéticos e morfolóxicos caracterizadores e tamén coa maior riqueza léxica posible. A maioría dos textos son dos anos 1974-76 e 1992-95 (entre eles intercálanse algúns que van de 1979 a 1990) dous períodos ben diferentes no que atinxe ó grao de normalización social do idioma, polo que o estudoso pode analiza-la evolución do galego neses vinte anos. Por outra parte, procurouse que na mostra dos tres diferentes períodos da escolma (mediados dos 70, década dos 80, primeiros anos dos 90) houbese mostras de informantes de diversas xeracións, para que se aprecie a variedade e a variación. Ás veces, á hora de seleccionarmos material representativo dunha área (e dunha xeración) preferimos gravacións con deficiencias técnicas, pero con calidade lingüística, no canto dun texto mellor gravado pero pobre temática e lingüísticamente.

En segundo lugar, a escolma de textos fíxose atendendo tamén a criterios extralingüísticos, procurando a maior variedade temática posible, non só para facela amena para estudantes e ensinantes de lingua galega, senón tamén para que un etnógrafo, un historiador ou un sociólogo interesados pola Galicia anónima (a de onte e a de hoxe) poida tamén utilizar esta breve mostra: os asuntos tratados son tan diversos que coidamos que investigadores alleos á lingua galega tamén poden tirar partido deste material. Da mesma maneita, consideramos que esta escolma pode ser de boa utilidade para os profesionais que usan habitualmente o galego oral, e de xeito especial para os locutores dos medios de comunicación, dobradores e actores, porque a fonética e a entoación que nos textos se escoita é toda ela autenticamente galega.

Francisco Fernández Rei e Carme Hermida Gulías, A nosa fala. Bloques e áreas lingüísticas do galego, 1996



Unha conversa reveladora
Mércores Abril 13th 2011,
Filed under: A lingua falada,A lingua por dentro,Documentos
Comentarios desactivados en Unha conversa reveladora

Conversaron un pouco de cousas intrascendentes. O señor escoitaba entre atento e abstraído as xeneralidades que os seus convidados lle dicían.
-E é a primeira vez que veñen a Santiago, ou?
-Este meu compañeiro si, eu xa viñen outras dúas, pero hai moito tempo, e olvideime dos sitios.
-Home, moito non haberá, que vosté é ben novo aínda. Máis de quince anos non se lle botan.
Crisóstomo quitou a pata como puido.
-Ah, si, é que eu era moi pequeno daquela. Eso é o que quero dicir, que non me acordo porque era moi pequeno, non que o esquecese. E vostede é de aquí?
-Non, eu son de San Martín de Suarna. Dígolle o nome do sitio, anque é moi pequeno, porque vosté ben debe saber del, un pouco máis abaxo da Fonsagrada. Ben lle coñezo na fala que non é de lonxe de alí. O que non lle dou sabido é a parroquia. Debeu viaxar aínda ben, pra ser así novo, que mestura xeitos de falar dus sitios e doutros.
-E logo coñece de onde é a xente en como fala?
Home, claro, neso non hai mérito ningún. A fala vai variando un pouco dus sitios a outros. É cuestión de estudialo e trazar unhas isoglosas no mapa, e xa tá. O que non dou sabido é de onde vén o seu amigo, nin por aproximación. E estráñame moito, que eu deso aínda lles sei ben. É que tamén falou pouco… Se ficera algo máis de gasto na conversa, ó mellor daba…
Fortunato levantouse.
-É que nos temos que ir xa. Señor, moi agracecidos por deixarnos sentar… A ver, compañeiro, paga e vamos.
-Non, non paguen, que os quero convidar eu… Que teñan unha boa viaxe. E de que sitio será este rapaz? Ser é do Leste… A ver, dixo… Pronunciaba ese ele velarizado, tan raro…
Fortunato e Crisóstomo xa camiñaban pola Virxe da Cerca adiante, Fortunato poñía présa.
-Haiche que andar con ben coidado. Falo un pouco máis, e coma quen non quere a cousa, vai el e sácame a situación de Trasmundi por trigonometría lingüística.

Darío Xohán Cabana, Fortunato de Trasmundi, Xerais, 1996